瀏覽人次:
202819
外國學生申請入學
![]() ![]() ![]() ![]() |
配合114年錄取名單報部作業提前,且報名人數眾多,
故114秋季班國際專修部與新南向產學合作專班報名
已提前至2025/07/04(五)結束。
To align with the earlier submission of the 2025 (Academic Year 114) admission list to the Ministry and due to the high number of applicants,
registration for the 2025 Fall Semester International Special Program and New Southbound Industry-Academia Cooperation Program will close early on Friday, July 4, 2025.
Để phối hợp với việc nộp danh sách trúng tuyển năm học 114 (năm 2025) cho Bộ được tiến hành sớm hơn và do số lượng đăng ký đông,
việc đăng ký cho chương trình quốc tế đặc biệt và chương trình hợp tác công nghiệp - học thuật Hướng Nam kỳ mùa thu năm 2025 sẽ kết thúc sớm vào thứ Sáu, ngày 04 tháng 7 năm 2025.

Trang thông tin tuyển sinh Đại học Khoa học Kỹ thuật Dục Đạt năm học 2025-2026



International Student Admission Guide 2025 Academic Year Yu Da University of Science and Technology
114學年度外國學生申請入學招生簡章

報名連結
/Registration Link/
Liên kết đăng ký




International Student Admission Guide 2025 Academic Year Yu Da University of Science and Technology
114學年度外國學生申請入學招生簡章




**本校境外招生聲明書Declaration of Overseas Admissions of our School:育達科大聲明書.pdf**

Admission Guidelines for the 114th Academic Year New Southbound Industry-Academic Cooperation Class
Hướng Dẫn Tuyển Sinh Đăng ký nhập học năm Học 2025-2026 Chuyên ban hợp tác quốc tế Vừa học vừa làm Tân Hướng Nam
114學年度新南向產學合作專班招生簡章
配合114年錄取名單報部作業提前,且報名人數眾多,
故114秋季班國際專修部與新南向產學合作專班報名
已提前至2025/07/04(五)結束。
To align with the earlier submission of the 2025 (Academic Year 114) admission list to the Ministry and due to the high number of applicants,
registration for the 2025 Fall Semester International Special Program and New Southbound Industry-Academia Cooperation Program will close early on Friday, July 4, 2025.
Để phối hợp với việc nộp danh sách trúng tuyển năm học 114 (năm 2025) cho Bộ được tiến hành sớm hơn và do số lượng đăng ký đông,
việc đăng ký cho chương trình quốc tế đặc biệt và chương trình hợp tác công nghiệp - học thuật Hướng Nam kỳ mùa thu năm 2025 sẽ kết thúc sớm vào thứ Sáu, ngày 04 tháng 7 năm 2025.

Admission Guidelines for the International Department for the 114th Academic Year
Đại học Khoa học Kỹ thuật Dục Đạt Hướng Dẫn Tuyển Sinh – Đăng ký nhập học Sinh viên Quốc tế Hệ dự bị Đại học 1+4 Năm Học 2025-2026
114學年度國際專修部申請入學簡章
配合114年錄取名單報部作業提前,且報名人數眾多,
故114秋季班國際專修部與新南向產學合作專班報名
已提前至2025/07/04(五)結束。
To align with the earlier submission of the 2025 (Academic Year 114) admission list to the Ministry and due to the high number of applicants,
registration for the 2025 Fall Semester International Special Program and New Southbound Industry-Academia Cooperation Program will close early on Friday, July 4, 2025.
Để phối hợp với việc nộp danh sách trúng tuyển năm học 114 (năm 2025) cho Bộ được tiến hành sớm hơn và do số lượng đăng ký đông,
việc đăng ký cho chương trình quốc tế đặc biệt và chương trình hợp tác công nghiệp - học thuật Hướng Nam kỳ mùa thu năm 2025 sẽ kết thúc sớm vào thứ Sáu, ngày 04 tháng 7 năm 2025.





【財力證明】【Proof of Financial Resources】
經我國駐外館處驗證章之最近三個月內財力證明書一份(3,000美金以上) (若財力證明非學生本人帳戶,則需由監護人填寫財力保證書。)
Financial statement authenticated and stamped by the foreign representative office of the R.O.C. showing sufficient financial support for education and living expenses for study in Taiwan.(at least USD3,000)(If funds shown on Verification of Deposit doesn't come from student's own banking account, his/her guardians shall provide Financial Guarantee letter accordingly.)
【語言能力證明】【Proof of language proficiency】
本校課程主要以華文授課,申請人至少應具備華語文能力,且足以正式修讀所有課程。
The main language used in courses is Mandarin. Therefore, applicants are required with a certain level of proficiency on this language for study.
請檢附我國華語文能力測驗(TOCFL)2級以上之証明。
The certificate of Test of Chinese as Foreign Language (TOCFL) Level 2 or above shall be attached.
本校辦理境外招生事務,除宣傳、推廣及協助學生辦理來台簽證、健康檢查、旅行交通相關必要程序外,不委由校外機構、法人、團體或自然人辦理。
Our school handles matters related to recruiting overseas students. In addition to promoting and assisting students with the necessary procedures for obtaining visas, health checks, and travel arrangements, we do not outsource these tasks to external organizations, legal entities, groups, or individuals.
【學雜費收費標準】【Tuition and miscellaneous fees】


【學雜費退費基準】【Tuition and Miscellaneous Fees Refund Criteria】
學生因故無法繼續就學而離校,依其申請離校日期為註冊日、上課(開學)日前後及其上課日數,按比率辦理退費。
Students who are unable to continue studying and leave school due to some reasons shall be refunded by ratio depending on the application date of school departure on the enrollment day, before/after class (semester) start, or the number of class days.
註冊日(包括當日)前申請休退學者:免繳費,已收費者,全額退費。
For students applying for suspension or withdrawal before the enrollment date (inclusive), no fees will be charged. All collected fees will be refunded in full.
於註冊日之次日起至上課(開學)日之前一日申請休、退學者:學費退還三分之二,雜費全部退還。
For students applying for suspension or withdrawal between the day after enrollment date and the day before start of class/semester, two-thirds of tuition fees will be refunded and miscellaneous fees will be refunded in full.
於上課(開學)日(包括當日)之後而未逾學期三分之一申請休、退學者:學費、雜費退還三分之二。
For students applying for suspension or withdrawal from the first day of class/semester until less than one-third of the semester, two-thirds of tuition and miscellaneous fees will be refunded.
於上課(開學)日(包括當日)之後逾學期三分之一,而未逾學期三分之二申請休、退學者:學費、雜費退還三分之一。
For students applying for suspension or withdrawal from one-third of the semester until less than two-thirds of the semester, one-third of tuition and miscellaneous fees will be refunded.
於上課(開學)日(包括當日)之後逾學期三分之二申請休、退學者 所繳學費、雜費,不予退還。
For students applying for suspension or withdrawal after two-thirds of the semester, no tuition and miscellaneous fees shall be refunded.
(請參考本校公告連結Please refer to the school announcement link:https://reurl.cc/GpANa3)
【境外學生獎助學金實施辦法】【Implementation Measures for Overseas Student Scholarships】


【獎助學金】【Scholarships】
就讀本校學生之獎助學金相關資訊如下:
Information about scholarships for Yu Da University of Science and Technology is as follows.
○育達青年獎學金YuDa Youth Scholarship
○績優學生社團獎學金Outstanding Student Club Scholarship
○研究生獎助學金Graduate Student Scholarship
○績優服務志工獎勵Outstanding Service Volunteer Award
○才能卓越學生獎學金Outstanding Talent Student Scholarship
○校內競賽優勝獎學金Scholarship for Intra-school Competition Winners
○學業優秀獎學金Academic Excellence Scholarship
○學生證照獎學金Student Certificate Scholarship
○專業能力獎學金Professional Ability Scholarship



In order for us to contact you conveniently, please leave your contact information.
育達科技大學‧國際事務處
電話:886-37-651188 ext. 8910
電子郵件:yduice01@gmail.com
nspo@ydu.edu.tw(越南語)
地址:臺灣361苗栗縣造橋鄉談文村學府路168號
【Contact Us】
Office of International Affairs
Yu Da University of Science and Technology, Taiwan
Tel:886-37-651188 ext. 8910
E-mail:yduice01@gmail.com
nspo@ydu.edu.tw (Vietnamese language)
Address: No. 168, Hsueh-fu Rd., Tanwen Village, Chaochiao Township, Miaoli County, 361 Taiwan, (R.O.C)
LINE:@812jfqzi